|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EL TIEMPO, Bogota (Casa Editorial El Tiempo S.A., Colombia). |
|
|
|
|
|
|
Project name |
|
|
Trabajo colaborativo de ciudadanos con la redacción de Redes Sociales de EL TIEMPO
Translation Citizens’ cooperative effort with the social networks editorial staff of EL TIEMPO |
|
|
|
General Publication Info |
|
|
Empoderar a los ciudadanos como fuentes, agentes, prosumidores, de las noticias que los afectan. Haciéndolos, a través de las Redes Sociales, protagonistas de la información.
Translation To empower citizens as sources, agents and prosumers of the news that affects them. By making them protagonists of the news through the social networks. |
|
|
|
Implementation |
|
|
Además de la información que suministra EL TIEMPO con los cubrimientos noticiosos. Los usuarios aportan contenidos en fotos, opiniones, videos, debates, reportes, audios para productos impresos, digitales y de televisión.
Translation Beyond the information delivered by EL TIEMPO with its news coverage. The users contribute contents in the form of photos, opinions, videos, debates, reports and audio material for print, digital and television products. |
|
|
|
Project results |
|
|
Visibilización de los usuarios. Fidelidad y confianza en nuestro medio. Contenidos más cercanos a los ciudadanos. Cubrimiento más completo de los hechos noticiosos en Colombia.
Translation Giving the users visibility Loyalty to and trust in our medium. Contents that are closer to citizens. More complete coverage of news events in Colombia. |
|
|
|
Additional comments |
|
|
Para completar nuestra misión, utilizamos todo tipo de herramientas de alimentación e interacción social.
Translation To complete our mission, we use all sorts of social feed and interaction tools. |
|
|
|
LINKS |
|
|
Examples of formats in which EL TIEMPO involved its readers in social media. Disturbances in the Transmilenio train station (four screen shots from Twitter tweet attached—although there are more), this video URL http://www.twitvid.com/disturbios-en-transmilenio y la nota que realizó: http://www.eltiempo.com/archivo/documento/CMS-1131 ... Twitcam: On the Lleras Act 2.0: http://twitcam.livestream.com/9uda4 Storify: One on the Lleras Act 2.0: http://storify.com/eltiempo/ley-lleras-2-0-o-no-le ... - Gabriel García Márquez’s birthday : http://storify.com/eltiempo/feliz-cumpleanos-gabo o la masacre de Bojayá http://storify.com/eltiempo/bojaya10anos-cronica-d ... - The Twitdebate with the mayoral candidates http://www.citytv.com.co/buscar?q=tuitdebate+ http://www.ustream.tv/recorded/17861242 the audiboos sent by users on Gabriel García Márqu ... https://twitter.com/#!/gaboen140 https://twitter.com/Gaboen140/status/1772016664860 ... https://twitter.com/Gaboen140/status/1771845015905 ... https://twitter.com/Gaboen140/status/1771838320831 ... https://twitter.com/Gaboen140/status/1771277478339 ... https://twitter.com/Gaboen140/status/1770690562837 ... https://twitter.com/Gaboen140/status/1770584915114 ... https://twitter.com/Gaboen140/status/1770426579761 ... - A note in which the users are recognized. The on ... http://www.eltiempo.com/archivo/documento/CMS-1040 ... http://www.eltiempo.com/mundo/latinoamerica/ARTICU ... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
General contact and feedback address:
Ms. Raquel Meikle
Programme Manager Events
WAN-IFRA
Darmstadt, Germany
Phone: +49-6151-733.927
E-Mail: raquel.meikle@wan-ifra.org
|
|
|
|
|
|
|